Professionelle Übersetzungsleistungen für Telekommunikation, IT, Software

Maßgeschneidert. Professionell. Schnell.

Software-Übersetzung ins Italienische & Englische

Für eine Software-Übersetzung ins Italienische oder Englische suchen Sie einen kompetenten Übersetzer? Sie möchten eine App und Bedienungsanleitung für den Anwenderkreis in Italien oder für einen englischsprachigen Markt lokalisieren lassen? Sie wünschen die professionelle Übersetzung Deutsch-Italienisch oder Deutsch-Englisch (oder umgekehrt) eines Handbuchs, Tutorials, Videos und einer Webseite?

Nach welchem Profil sollten Sie also suchen? Der Dienstleister sollte neben dem rein übersetzerischem Können und Handwerk über einschlägige Kenntnisse Ihrer Branche verfügen sollte, um präzise die Begrifflichkeiten verwenden, die Ihre Zielgruppe spricht, versteht und erwartet. Außerdem bringt er idealerweise umfassende Erfahrungen in puncto Lokalisierung von Quelldaten mit, denn Software-Lokalisierung ist eine Querschnittskompetenz mit speziellen Regeln und Konventionen, die zusätzliches Wissen im Umgang mit dem Ausgangsmaterial erfordert.

Seit 1997 unterstützt das Übersetzungsbüro Pougin seine Kunden erfolgreich mit Fachübersetzungen im Bereich Telekommunikation, Software, SAP, IT, Cloud Computing u.ä. Die fachliche Spezialisierung und die jahrzehntelange Erfahrung gepaart mit Präzision und solidem „Handwerk“ sind Gewähr für die Qualität und Präzision aller gelieferten Übersetzungen.

„Papier ist geduldig“ meinen Sie? Dann werfen Sie bitte auch einen Blick auf die Kommentare vieler zufriedener Kunden.

Bewährte Qualität. Bewährte Prozesse. Faire Preise.

Bewährte Qualität seit 1997.

Qualitätsversprechen

  1. fachlich einwandfreie Übersetzung

    • inhaltsgetreu
    • terminologisch und fachsprachlich korrekt
    • rechtskonform

  2. zielgruppen- und textartgerecht

    Zielgruppen- und textartgerechte Übertragung von Marketingtexten bzw. allgemein von imagerelevanten Inhalten

  3. zügige Abwicklung

    • zügige Erledigung
    • unkomplizierte Abwicklung

  4. schnelle Reaktionszeiten

    und schlanke Kommunikation

  5. Diskretion

    Ich unterliege den Anforderungen in puncto Berufsethik des Bundesverbands  der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ), dessen Mitglied ich seit 20 Jahren bin. Ich versichere Ihnen schon jetzt, alle Informationen, über die ich im Zusammenhang mit meiner Tätigkeit bzw. auch im Vorfeld im Rahmen der Beratung und Angebotsstellung Kenntnis erhalte, streng vertraulich zu behandeln. Sofern Dritte in Projekte eingebunden sind (z. B. zur Qualitätssicherung nach dem 4-Augen-Prinzip), gewährleiste ich, dass diese Personen denselben strengen Verschwiegenheitspflichten unterliegen. Diese Zusicherung erteile ich selbstverständlich auf Anfrage gerne auch schriftlich.

  6. faire Preise

    Die Zeitersparnis, die aus der langjährigen Erfahrung mit Themen aus dem Bereich Telekommunikation, Software, IT und Cloud Computing und aus mittlerweile umfangreichen eigenen Glossaren resultiert, gebe ich an meine Kunden weiter und gewährleiste daher ein optimales Preis-Leistungsverhältnis.

Ihr Experte in Sachen

Software-Übersetzung ins Italienische

  • Software-Lokalisierung
  • Schulungsunterlagen
  • Online-Hilfe
  • Bedieneroberfläche
  • Videogame, Videospiel
  • Präsentation, Broschüre
  • Website, Webportal, Webshop
  • Fachartikel
  • Künstliche Intelligenz
  • White Paper
  • IOT
  • Cloud Computing, SAAS
  • Unterhaltungselektronik
  • Cyber-Security
  • Handbuch
Kundenkommentare

Software-Übersetzung ins Italienische